All things Thai, Literally Translated

A view on all things Thai, let it be professionally motivated (Translation Services), Political views and highlights, day to day life experiences or just the mundane or the Funny side of life!... or just the need to vent some frustration.

TranslateThai
Personal Documents
translated for as little as
340THB
ALL CLIENT WORK IS DEEMED HIGHLY SENSITIVE AND CONFIDENTIAL

Saturday, October 31, 2009

FEMALE FREAKS AND GIRLY GHOULS

Forget about Jason, Freddie or the bogeyman, Thailand has its own set of monsters to come and get you

Boo! Are you spooked yet? No? Well, you should be since today is Halloween after all. It's true that it has nothing to do with us Thais, but you know how it goes. Here, we look for any excuse to get together, relax, party, decorate, dress up and skip work. We are happy to take a cue from any culture, religion and tradition as long as the dancing shoes and drinking hats fit. It doesn't even matter if we don't understand the context of the holiday. We only want to have a good time, don't we?

ILLUSTRATION: Mad MENN

o Halloween is simply a perfect occasion for the fun-loving people of Thailand to get together and, er, party the night away. We won't get into all the glorious details of how we have gotten down during this supposedly spooky day, but we can attest that Thais, without any bearing of the history and traditions of Halloween, dress up to the max and will not let up until the sun rises to melt the brethren back to the ground.

To celebrate the advent 'Muse' style, we would like to drag the spotlight away from foreign ghosts and shine an extra-bright light onto our home-grown ghosts and folklore monsters.

Of course, this being 'Muse', the other-worldly kinds will all have a feminine touch and not so good hygiene in some cases.

Surely, there are anthropological, cultural, gender and sociological explanations for these legendary female ethereal beings. The manifestations of the Thai female spooky kinds differ from their male counterparts. Some might say that such notions and passed-on tales even portray the subtle male-dominated views toward the mystique of femaleness or a gentle criticism of the perceived ''female evilness'' (overt sexuality, vaginal empowerment, craftiness, possessiveness and more) that should be frowned upon. Our female ghosts can be roughly divided into two types _ the butt ugly and laughable creeps, and the beautiful and seductive femme fatales. This crude categorisation uncannily reflects the real world, doesn't it?

And as in the real world, we shall present the pretty ones before moving on to the others. Without further ado, meet:

Nang Takian

Ms Takian inhabits _ you guessed it _ a Takian tree. Nang Takian is believed to be the guardian fairy of this long-living hardwood tree commonly used to build boats and agricultural tools because of its longevity and strength. The areas where Takian trees grow are often viewed as being cleaner than other parts of the forest since each Nang Takian voluntarily cleans her own front porch, reflecting the good domestic girl within every female of the species. She's said to be uniquely beautiful, always dressed in traditional gear of yesteryear, and have a beguiling nature but she can turn ferocious and combative like GI Jane if she feels her turf is in danger. She is extremely attached to her home (the tree, what else), and is not willing to relocate, which makes it harder for her to get a job outside her peripheral.

Nang Takians' homes are pretty much in demand for boat-making since, thanks to the attractive and powerful tenant, the wood is thought to contain some sort of ghost power that offers protection and sacred blessings. There must be some serious offering and spiritual redemption to be made before Takian trees are cut down. Only the worthy will be granted permission. But the best bit is that Nang Takian, displaying extreme loyalty to her home provider, will follow the wood from her tree even if it has been turned into a boat or whatnot, where she will take on different names. The most common practice is for Nang Takian to become Mae Ya Nang (The Protective Mother) of a boat that is made out of her home.

Nang Tanee

For a more obsessive type, Ms Tanee might be a perfect match. Nang Tanee's usual haunt is none other than Tanee banana trees (a jungle banana tree). But not just any good old Tanee banana tree; it must have died right after the first blossom. Our Nang Tanee is quite picky about where she wants to hang out. You won't really find any Thais who grew up watching their grandparents grow Tanee banana trees within the comfort of their picket fences. If truth be told, Tanee bananas really don't taste that good, and, let's admit it, they're not great to look at, compared to cherry blossoms or smuggled orchids.

But the special girl who lives there is so pretty that no man that comes within her reach can escape the power of her enticing grip. She always wears green even though the consensus at Elle Fashion Week recently dictated otherwise for this season.

But this is where it gets interesting for Nang Tanee. She will bed you after some serious seduction _ it's over your head to say no. After that is where it gets tricky (doesn't it always?). She quickly becomes the green-eyed monster, getting so jealous that she will snap your neck off if she finds out that you do the nasty with other girls after being intimate with her _ even just once. And you can make sure she'll always find out. This kind of possessiveness makes Fatal Attraction look like another attraction in Disneyland.

Don't say we didn't warn you.

The Stillbirths

No, it's not an indie band name. The Stillbirths are the spirits of those mothers who passed while giving birth. They will stay at home, and appear late at night singing lullabies to calm the crying baby.

Mae Nak

But the most famous has to be Ms Nak. Mae Nak is the prototype of all The Stillbirths _ the real McCoy. Her story has been told over and over in movies, TV series, comics, school plays and books, and a musical, in which Nat Myria portrayed her, has recently been added to her list of accomplishments.

Mae Nak's story has been added on to the point that no one knows what the original was. But the general belief reveals that she did exist. Supposedly, she was alive during the reign of King Rama IV, and her shrine exists at Wat Mahaburt in Sukhumvit Soi 77. The everlasting story begins simply enough with Nak being happily married to her husband Mak. They were eagerly expecting a child when Mak was forced to leave home to take care of some business. While he was away, Nak is believed to have died during a painful yet unsuccessful childbirth. She was adamant about becoming a ghost, which inevitably turned her dead child into one too, waiting for her man to return. On returning home, he could not understanding why the body next to him was icy cold. Weird behaviour (extended arms and neck, pale skin, creepy speech patterns) finally alerted Mak to realise the die-hard truth, and of course, being a man, he bolted at the first sign of trouble. She got angry and terrorised the whole village. Her end is attributed to the revered, mystical, powerful monk Somdej Toe who was very much real, which is why many people believe that Mae Nak was also very real since her story involves an actual historical figure and true locales.

Some people view the story of Mae Nak as a romantic love story that thrives on dedication and commitment. But it's the kind of love that won't buckle until a piece of skull must be turned into a belt buckle (beat that, Marc Jacobs). It's the kind of love that refuses to let go and takes a nasty turn with a tragic end. But be that as it may, she went to great lengths to be with her man. Respect.

Pop

There's nothing poppy about Pop. Ms Pop is portrayed as an old, mangy lady with crazy hair and disgusting hygiene to boost (sound familiar?). Pop is not exactly a ghost but she's somewhere between a human and a monster. She roams the neighbourhood doing weird things and scaring people with her strange ways. Ms Pop likes to eat raw, dirty things, and she can eat a lot without any fear of having to consult Fat Fighters. It's said that her stomach is a bottomless pit like this country's corruption cycle since it knows no end. She's always hungry and wants more, giving birth to the ''eat like a pop'' proverb.

Don't expect any intrigue or sexiness from this one. It's believed that a woman can become Pop if she mingles into dark arts and dangerous magic too much. These dark forces when met with vicious intent are never good news, so when a woman becomes too consumed with her own power and forgoes all her virtues and belief in good karma, she turns into something unimaginable because she can no longer see the line between good and evil. It's very much a Lord of the Rings kind of moral: Don't abuse your power, or else it will destroy you, and make you eat uncooked food.

As unsightly as Ms Pop is, she has managed to establish a long franchise of horror comedy flicks called House of Pop. The plot is usually the same. It revolves around crazy villagers and features a comically scary Pop who inevitably wrecks havoc. Villagers run around and hide in water jars, where Pop always finds them, and they jump out of the jars, eventually seeking solace in a shaman. At the last count, there were 12 movies in the franchise, not including the many spin-offs.

Krasue

Taking craziness to another level is Ms Krasue. She is sometimes pitched against and confused with Pop since both breeds are old women and both seek raw, stinky food to keep themselves satisfied. But Krasue is a more refined, experienced foodie since she also enjoys a buffet of human and animal droppings with tax and service charge. We really don't want to spoil your Halloween appetite by continuing on about this point.

Krasue is really something else because when she goes on her feeding frenzy at night, she leaves her body at home. Yes, she hunts as a floating head, and _ wait for it _ all her inner organs remain attached to her head by some sort of sinewy, stringy muscles. The most recent sighting was in July last year. News reports claimed that a bunch of villagers said they saw Krasue in operation. That particular incarnation looked very much like an old lady in the village, and when she died, the Krasue was nowhere to be found.

When Ms Krasue travels fast enough, you see only a flash of green light. New mothers really need to be on guard because, apparently, birth blood draws Krasue out to go berserk on new mothers and babies. Krasue eats their inner organs ever so quickly; before they even have time to cut the chord. Forget about fighting off male chauvinism and breaking the glass ceiling when your female peer is always ready to rip you apart, say, when you go on maternity leave or take a brief lunch break?

Krasue is also very stubborn. She will not just leave the world. She needs an heir before she can bid farewell to the neighbourhood toilets. And how does she do it? She spits her saliva into the next girl in line. Classy.

About the author

columnist
Writer: Onsiri Pravattiyagul
Position: Outlook Writer

Creativity that leaves one agog

They're trying to drill into our heads a new buzzword: Creative economy. And we're being lulled into joining in the government's reverie that Thailand will now produce celebrated fashion designers, famous chefs, star singers, Cannes-winning filmmakers, four consecutive Miss Universe winners, etc.


We will become, as promised by Deputy Commerce Minister Alongkorn Ponlaboot, "the hub of creative industry in Asean", and the government will "enhance the economic value of creative industry from 12 to 20% of GNP by 2012".

To accomplish all that - and in just three years! - the Abhisit administration earmarked 5 billion baht in September to develop human resources and infrastructure.

Great. It will be a lavish buffet table.

In truth, Thailand has already produced celebrated fashion designers whose clothes are slung from the racks of Parisian boutiques, star chefs with booked-out restaurants abroad, and Cannes-calibre directors who are continually persecuted by the conservative cultural agencies.

The government is right when it says the big money to be spent on the creative industry will focus on developing human resources, but what's scary is whether they have a clear idea how to do it. Whether they realise that to encourage the environment of flowering creativity, they need to open the valves and let the juices flow, or that no matter how they devise a populist term for it, the gist of the whole "creative content" project is to give importance to artists and their art. And, most importantly, whether the state realises that they cannot measure the success solely on the financial returns, especially within the span of just three years.

A naked example of the authority's confusion - or is it cluelessness? - about this whole creative brouhaha is the fact that at least two movies have been censored, and one banned, in the past two weeks despite the new ratings system and the promise of "creative freedom".

Look at the new Bangkok Art and Culture Centre in Pathumwan, which is labouring to get a firm footing. Some ministers still pine for a TV series based on the premise of Tom Yum Goong even though Korea has forgotten about Dae Jung Guem and already moved on.

And please, I'm tired of having to repeat to the Tourism Authority of Thailand for the 153rd time that the Bangkok International Film Festival is NOT ranked ninth on the list of the world's biggest film festivals. Creativity has a lot to do with imagination, but sir, not delusion.

To begin with, how can we foster the creative atmosphere amid primitive-minded censorship? Don't the two concepts cancel each other out?

Frighteningly, it's political content that pricks the censors even more than iced nipples, proving that the concept of critical art is not permitted here in this awesomely creative land.

A new Thai horror film Haunted Universities (I know the title doesn't give us great hope about the creative industry, but anyway) was ordered to cut two shots that show a soldier shooting at university students in an event that refers to the Oct 14 uprising, which left the university haunted.

Despite the new ratings system, the Culture Ministry's committee demanded the scene be cut, or else the film would be banned since the shots threatened "national security". Can you top that? So the shootings never occured? Blindfold yourself, not us.

Then two days ago, a Thai film This Area Is Under Quarantine was banned, again, mainly for its inclusion of the footage of the Tak Bai incident (this footage, however, has been available at flea markets everywhere in this country for years).

The filmmaker is Thunska Pansittivorakul, who was honoured as Silpathorn Artist by the Culture Ministry itself two years ago, and thus the ban exposes the cultural hypocrisy as well as the flaws of the new Film Act.

Thunska's movie, a provocative melange that deals with gay and Muslim issues, will be liked and hated in equal numbers, but that's no reason to stop it being shown - especially at a film festival where there can be no more than 40 (mostly crazy) people at the screening.

And in case you haven't heard: if you're making a video of your wedding, according to the new law you have to submit it to the ratings board first! Likewise, films made at film schools to be shown for the instructors to grade will, officially, have to go through the censors, too. That's the most creative idea we've heard in this country, and no doubt we'll lead Southeast Asia in our creative glory very, very soon.

  • Kong Rithdee writes about movies and popular culture in the Bangkok Post real.time section.

Wednesday, October 28, 2009

Translation Funnies VI

Other languages:
Czechoslovakia: in a Czechoslovakian tourist agency: Take one of our horse-driven city tours - we guarantee no miscarriages.

Denmark: in a Copenhagen airline ticket office: We take your bags and send them in all directions.

German/Austria: a sign in a hotel catering to skiers read "Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension".

German/Austria: on a Vienna hotel: In case of fire, do your utmost to alarm the hotel porter.

British/England: in an effort to boost orange juice sales in predominantly continental breakfast eating England, a campaign was devised to extol the drink's eye-opening, pick-me-up qualities. Hence, slogan, "Orange juice. It gets your pecker up".

German/Germany: in a Leipzig elevator: Do not enter the lift backwards, and only when lit up.

German/Germany: a sign posted in Germany's Black Forest: It is strictly forbidden on our black forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose.

Greek/Greece: in a hotel in Athens: Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 A.M. daily.

Polish/Poland: on the menu of a Polish hotel: Salad a firm's own make; limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten up in the country people's fashion.

Portuguese/Brazil: Ford had a problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for "tiny male genitals". Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.

Romania: in a Bucharest hotel lobby: The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.

Russian/Russia: on the door of a Moscow hotel room: If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it.

Russian/Russia: in the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery: You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists and writers are buried daily except Thursday.

Russian/Russia: a translated sentence from a Russian chess book: A lot of water has been passed under the bridge since this variation has been played.

Serbia: in a Belgrade hotel elevator: To move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving is then going alphabetically by national order.

Sweden: in the window of a Swedish furrier: Fur coats made for ladies from their own skin.

Switzerland: in a Swiss menu: "Our wines leave you nothing to hope for".

Switzerland: in a Swiss mountain inn: Special today - no ice cream.

Taiwan: the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead".

Thailand: an ad for donkey rides asked "Would you like to ride on your own ass?".

Thailand: in a Bangkok dry-cleaners: Drop your trousers here for best results.

Thailand: in a Bangkok temple: It is forbidden to enter a woman even a foreigner if dressed as a man.

Yugoslavia: a sign in a hotel read "The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid. Turn to her straightaway.".

Yugoslavia: in the Europa Hotel, in Sarajevo, Yugoslavia, you will find this message on every door: "Guests should announce the abandonment of theirs rooms before 12 o'clock, emptying the room at the latest until 14 o'clock, for the use of the room before 5 at the arrival or after the 16 o'clock at the departure, will be billed as one night more.".

Unknown (South Africa? France? Australia?): in a Rhodes tailor's shop: Order your summers suit. Because in big rush we will execute customers in strict rotation.

Translation Funnies V

Spanish:
When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go". After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to say "It won't leak in your pocket and embarrass you". However, the company's mistakenly thought the Spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant".

An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of the desired "I Saw the Pope" in Spanish, the shirts proclaimed "I Saw the Potato".

Chicken-man Frank Perdue's slogan, "It takes a tough man to make a tender chicken", got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained "It takes a hard man to make a chicken aroused".

In an Acapulco hotel a sign read "The manager has personally passed all the water served here".

The Mitsubishi four wheel drive marketed in Australia as the "Pajero" was the cause of great emabarassmentt in Spain where "Pajero" means "masturbator"

Translation Funnies IV

Japanese:
The American slogan for Salem cigarettes, "Salem - Feeling Free," got translated in the Japanese market into "When smoking Salem, you feel so refreshed that your mind seems to be free and empty".

Japan's second-largest tourist agency was mystified when it entered English-speaking markets and began receiving requests for unusual sex tours. Upon finding out why, the owners of Kinki Nippon Tourist Company changed its name.

A warning to motorists in Tokyo: "When a passenger of the foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet at him melodiously at first, but if he still obstacles your passage, then tootle him with vigor.".

Panasonic developed a complete Japanese Web browser, and to make the system user-friendly, licensed the cartoon character Woody Woodpecker as the "Internet guide." Panasonic eventually planned on a world version of the product. The day before the ads were to be released, Panasonic decided to delay the product launch indefinately. The reason: an American staff member at the internal product launch explained to the stunned and embarrassed Japanese what the ad's slogan, "Touch Woody - The Internet Pecker", might mean to English speakers.

In a Tokyo bar: Special cocktails for the ladies with nuts.

In a Tokyo hotel: Is forbitten to steal hotel toweles please. If you are not person to do such thing is please not to read this notice.

In a Japanese hotel room: Please to bathe inside the tub.

In a Japanese hotel: You are invited to take advantage of the chambermaid.

Diversion sign in Kyushi, Japan: Stop - Drive Sideways.

English text on products made in Japan solely for Japanese consumers:
Message printed on an eraser: "Mr. Friendly Quality Eraser. Mr. Friendly Arrived!! He always stay near you, and steals in your mind to lead you to a good situation.". On the bottom of the eraser is a further message: "We are ecologically minded. This package will self-destruct in Mother Earth.".

On Coke cans: "I FEEL COKE & SOUND SPECIAL".

Text on a shopping bag picturing dancing elephants: "ELEPHANT FAMILY ARE HAPPY WITH US. THEIR HUMMING MAKES US FEEL HAPPY."

Text on a shopping bag showing yachts on a blue sea: "SWITZERLAND: SEASIDE CITY".

A range of products by a company called Cream Soda used to have the slogan: "Too fast to live, too young to happy".

Translation Funnies III

Italian:
In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.

Instructions on a packet of convenience food from Italy: "Besmear a backing pan, previously buttered with a good tomato sauce, and, after, dispose the cannelloni, lightly distanced between them in a only couch.".

In a Rome laundry: Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.

Italian/Italy: In a Rome laundry: Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.

Translation Funnies II

French:
Hunt-Wesson introduced its Big John products in French Canada as Gros Jos before finding out that the phrase, in slang, means "big breasts". In this case, however, the name problem did not have a noticeable effect on sales.

Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno mag.

We saw a menu translation in a restaurant near Calais where "Pate de maison" was in the english version as "Our pie".
["paté de maison" may be better translated as "house paté", or "house special" - i'm not sure how idiomatic it is. -ojo]

In a Paris hotel elevator: Please leave your values at the front desk.

Outside a Paris dress shop: Dresses for street walking.

In a Bed & Breakfast in France: The genuine antics in your room come from our family castle. Long life to it.

In a Bed & Breakfast in France: Please avoid coca watering, cream cleaning, wet towels wrapping, and ironing drying.

Translation Funnies

Chinese:

The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la.

Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax" depending on the dialect.

Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, ko-kou-ko-le, which can be loosely translated as "happiness in the mouth".

When translated into Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came out as "eat your fingers off".

In a Hong Kong supermarket: "For your convenience, we recommend courageous, efficient self-service".

Outside a Hong Kong tailor's shop: "Ladies may have a fit upstairs".

In an advertisement by a Hong Kong dentist: "Teeth extracted by the latest Methodists".

On the box of a clockwork toy made in Hong Kong: "Guaranteed to work throughout its useful life".

Lost in the Translation

Japanese hotel room - You are invited to take advantage of the chambermaid

Paris hotel elevator - Please leave your values at the front desk

Tokyo hotel - It is forbidden to steal hotel towels please. If you are not a person to do such a thing is please not read this notice

Bucharest hotel - The list is being fixed for the next day. During this time you will be unbearable

Leipzig elevator - Do not enter the lift backwards, and only when lit up

Athens hotel - Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11am daily

Belgrade elevator - To move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving then going alphabetically in national order.

Sarajevo hotel - The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid

Moscow hotel - You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists and writers are buried daily except Thursday

Swiss menu - Our wines leave you nothing to hope for

Hong Kong tailors shop - Ladies may have a fit upstairs

Bangkok dry cleaners - Drop your trousers here for best results

Paris dress shop - Dresses for street walking

Rhodes tailor shop - Order your summer suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation

Hong Kong advert - Teeth extracted by the latest methodists

Rome laundary - Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time

Swiss mountain inn - Special today... no ice cream

Copenhagen airline - We take your bags and send them in all directions

Moscow hotel - If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it

Norwegian lounge - Ladies are requested not to have children in the bar

Tokyo shop - Our nylons cost more than common but they are better for the long run

Acapulco hotel - The manager has personally passed all the water served here


Friday, October 9, 2009

Thai politics

Thai political re-alignment, we only recently thought, had got to be slow because of the apparently irreconcilable Thaksin divide, but how wrong we may have been. At the current rate of widespread estrangement among "allies", our politics can sooner rather than later become a kindergarten classroom at war.

Thursday, October 8, 2009

Responding to compliments in English

Saying 'Thank you' alone might not be enough

Published: 6/10/2009 at 12:00 AM

Almost everyone likes to receive a compliment. However, the ways in which different cultures respond to compliments vary. While the norm in English is to say "thank you", followed by a comment, the Japanese, for example, begin with a denial of the compliment and often follow with the receiver using a contrasting adjective.

In addition, it is quite typical to reply returning the compliment by suggesting that it was kind of the person to notice or to take the time to say something nice - "Thank you, it's kind of you to notice." While this is often sufficient, other additional comments can add more modesty.

Sharing and caring

A typical response to a compliment is to mention help provided by others to make the deed successful. Typical of the speeches at the Academy Awards presentations and similar events, a compliment, or award, is shared with the people who have helped. So, "You did a great job with the report" would be responded to with a "thank you" followed by a comment. If it was a group effort, a typical, modest reply is to acknowledge the help of others, "Thank you, I had some great help from ... ."

In business writing courses, students often ask if they should use "I" or "we" when writing a company letter. One solution, based on the idea of sharing a compliment, is to use "we" when sharing good news and "I" when sharing bad news or dealing with problems.

"We" is often used to share the rewards which, in turn, reflects teamwork; whereas "I" - used when dealing with bad news or complaints - can offer security of mind to a client in knowing that a name can be attached to the search for a further solution, and within a company, it is often seen as being willing to take responsibility.

While sharing a compliment is perhaps the easiest reply, when teamwork was not involved, other replies are needed. One option is to give credit to someone who has provided the training, such as "Thank you, I had a great teacher", or given the motivation to do something better, as in "Thank you, I wanted it to be like this ... ."

Hard work

When a compliment relates to an accomplishment, for example, being able to speak a second language or play a musical instrument, which has clearly taken a great deal of effort, it is appropriate to accept the compliment and comment on how much work it required. In this case, a suitable response to "I really like the way you can play the piano" could be "Thank you, that's very kind of you, it's taken me years of practice."

Gifts or luck

When receiving a compliment about a personal possession, a frequent reply is to mention that it was, in fact, a gift - "Nice necktie", "Thanks, my wife gave it to me for my birthday."

Another way to reply is to comment on the luck involved in having the admired item or skill - "Nice apartment", "Thanks, I was lucky to find it." Another example could be about something physical. To "You have a beautiful voice", the reply could be "Thank you, I got it from my mother. She's a really good singer, too."

Somewhat similar to luck, uncertainty as to why someone is being complimented can be added to a response and it seems most appropriate when a second person is included in the compliment. "Your wife is very attractive", "Thanks, but I still don't know why she married me."

Shy

Finally, sometimes it is fitting to accept a compliment without any comment, but by acting shy and uncomfortable instead. Perhaps the most difficult approach to use, it is effective when you have worked hard to accomplish something and feel that any of the other responses might reduce the value of the compliment and the person offering it.

If students are encouraged to give and reply to compliments, not only is it a useful practice, it can also provide insight into what students value most and should, if the compliments are genuine, help to build friendships between class members and the teacher.

Dr Timothy Cornwall has been teaching EFL for 30 years and is part of the Shinawatra University faculty. Co-founder of Thailand Educators Network, he can be reached at thaiednet.org , through his website speechwork.co.th , at tim@speechwork.co.th or on 081-834-8982.

About the author

Writer: TIMOTHY CORNWALL, PHD, DTM

Wednesday, October 7, 2009

POST BAG ICT minister wrong to delay 3G service

I am utterly dismayed to read that ICT Minister Ranongruk Suwunchwee wants to indefinitely delay the issuing of 3G, under the false claim that foreigners will grab all the opportunity.

Thailand's ICT is already the laughingstock of Asia for not rolling out this essential technology, and presiding over a below-par broadband service. Any further delays from our minister - who is better qualified as a nurse and politician's wife - is simply unacceptable if our flagging economy is to benefit from improved telecomms.

Published: 7/10/2009 at 12:00 AM, Bangkokpost

For one, increasing numbers of tourists are arriving with smart phones, expecting the convenience of 3G connectivity on the move, and this could boost the industry in line with the prime minister's recent wishes.

Mobile broadband will break the suburb monopolies of under-delivering ISPs, bring broadband to remote areas and benefit business people working on the move. Foreign investment and expertise can only help normal Thais receive a world-class internet service, while the concessionaires will always remain majority Thai-owned and controlled.

Her argument that TOT and CAT will be disadvantaged is nonsense, since they are supposed to be licencers; they already have the advantage of access to a temporary licence through Thai mobile, yet have failed to develop anything.

Meanwhile we're stuck in argument between which regulatory body should have control. The cynic in me suggests that the potential corruption opportunities involved are so lucrative that perhaps selfish behind-the-scenes wrangling is putting the whole country at a disadvantage.

ANDREW BOND

Opportunity, not a setback

The Administrative Court's order to halt work on 76 industrial projects shocked the government, dismayed the business community and even surprised the pro-environment forces who backed the original petition to the court. Prime Minister Abhisit Vejjajiva and Finance Minister Korn Chatikavanij were quick to say the government will appeal the ruling. The cabinet and various government-private sector committees met to discuss the problem. But the government has been too slow to see that the apparent setback also provides opportunity.

The court's decision is important, as the government and business have repeated often during the past few days. But it is not a landmark decision just because it limits construction of industrial projects in the area of Map Ta Phut on the Eastern Seaboard. It is worrying that both local and foreign investors will take the decision as a sign of instability and a reason to hold off new investments. And it is certainly a problem, as Mr Korn stated almost daily since last week's court ruling, that the delay of big investments in the Map Ta Phut Industrial Estate in Rayong could slow the economy by 0.4%.

Mr Korn, PM Abhisit and the business community are wrong to cast this ruling in a totally negative light. In fact, there are several reasons to be optimistic about the Administrative Court order. First and foremost, it is a sign that the court system is taking seriously input from across the board. The judgement cited the ruling by the National Environment Board to declare three districts in Rayong province a "pollution control zone".

The legal part of this problem will play out. There will be appeals, further rulings. Rule of law is in motion, and all parties - government, investors and the environmental activists - must live by the results. But the Administrative Court has raised issues far beyond its order for 76 projects to stop work. Even if appeals convince superior courts to reverse every one of the 76 operating bans, it is time for the government and private industry, including foreign investors, to confront questions that are vital to the future of this country.

One of these is whether it is feasible, proper or even moral to continue to jam more and more industry into the Eastern Seaboard. Just a generation ago, the Map Ta Phut Industrial Estate was hardly a gleam in the eye of government planners and business interests, many of them associated with the petrochemical industry. Today, just as the Environment Board said, the Map Ta Phut area is not just an eyesore, not just sucking natural resources and literally pouring out pollution. Serious medical and scientific experts agree that Map Ta Phut is unhealthy for residents, workers as well as natives.

Map Ta Phut has been a business success but it is rapidly becoming a systemic failure. It is probably no longer sustainable, and planners in both the government and business sectors should be looking elsewhere to pile on more industrial projects. There are other regions of the country that still could be receptive to industry. The Southern Seaboard has prompted numerous studies and government promises and deserves a serious look.

It is time to realise that Thai growth is being stymied more by stubborn and short-term planning than by courts and environmentalists. It is time for the country to take another step forward, and leave behind the era of dirty industries producing cheap exports. We all have heard the phrase "creative economy" recently. Fighting the court order to continue 76 possibly harmful projects is not at all creative. Out of this supposed setback, business and its government backers could seize the moment and begin preparations for the next step forward for the Thai economy.

Tuesday, October 6, 2009

What a Day!

What a day, you really do not know how fortunate you are until you become involved in other peoples problems.

It is not like we actually get involved in our Clients problems, it is more by association - we help clients translate documents, todays case was one of a Police Report.

A simple case of fraud, but why would someone go to all the trouble to report a fraud of a blank, pirated DVD?

Would you not, by doing so, implicate yourself in a crime?

It beggars belief what some people do when they get on their righteous high horse, "It is a matter of principle" they would most likely claim. What hypocrites they then would be, did they not comprehend that they too participated directly in a crime... should the copyright owner not then come seeking restitution too?

But this is Thailand.... lets take a case in point which occurred sometime in late 2008.

It starts with a Thai gentleman, lets call him 'Somchai', reporting in to his local Police Station claiming that he had been defrauded by another Thai gentleman. The fraud was that Somchai had purchased for 20,000 baht a US $100 Dollar printing machine... you guessed it, it would print Fake $100 US Dollar bills. - But after waiting for a week and paying the extra 10,000 baht for the special paper and ink, the machine never printed a thing!

So of go the local Boys in Brown (Thai Police wear very tight fitting brown uniforms here in Thailand) and arrest the fraudster who was made to very quickly confess to his crime.

But wait, what is it that you are asking, what of Somchai who had every intent to commit a crime, by counterfeiting US $100 bills? Well nothing happened to him, he had the intent but did not break any crime as such... well then this is Thailand!


Hello and Welcome to TranslateThai


Hello and welcome to our new Blog for TranslateThai... we are a Translation Service but this blog is not going to be just the typical pushy marketing of just our services (but that is not to say that we won't :) but of all things that are Thai related... the Good the Bad and the Thai way!

So thanks for the following and comments.